强盗的帐棚兴旺惹 神的人稳固 神多将财物送到他们手中 -约伯记12:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:12:6强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
新译本:强盗的帐幕兴旺,惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
和合本2010版: 强盗的帐棚安宁,惹上帝发怒的人稳固,他们把上帝( [ 12.6] 「上帝」或译「神明」。)握在自己手中( [ 12.6] 「他们把上帝握在自己手中」或译「上帝把他们领到自己的手中」。)。
思高译本: 但是,强盗的帐幕竟能安全,触怒天主的人,以势力为神的人却享平安。
吕振中版:强盗的帐棚兴旺,激动上帝发怒的人安居无虑;①这种人将自己手所作的当作所崇拜的神①。
ESV译本:The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
文理和合本: 寇贼之幕、乃获亨通、以己手为神、激上帝怒者、竟享稳固、
神天圣书本: 抢盗者之各帐发达、而伊等惹神者亦得保妥、神亦带丰多入于伊等之手也。
文理委办译本经文: 寇贼之家、反获平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸乐。
遂伸言其大能
施约瑟浅文理译本经文: 盗辈之帐得遂。犯神者得保。在伊手者神使丰盛。
马殊曼译本经文: 盗辈之帐得遂。犯神者得保。在伊手者神使丰盛。
现代译本2019: 盗贼的帐棚竟然稳固;
相关链接:约伯记第12章-6节注释