你的日子岂像人的日子你的年岁岂像人的年岁 -约伯记10:5
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:10:5你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁,
新译本:你的日子不如人的日子,你的年岁不像人的年岁,
和合本2010版: 你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像壮士的年岁,
思高译本: 你的日月岂像人的日月?你的年岁岂像人的年岁?
吕振中版:难道你的日子像人的日子?你的年岁像人的年岁?
ESV译本:Are your days as the days of man, or your years as a man's years,
文理和合本: 尔日岂如人之日、尔年岂如人之年、
神天圣书本: 尔之日是如人之日乎。尔之年是如人之年、
文理委办译本经文: 尔寿尔年、岂若人之短促哉。
施约瑟浅文理译本经文: 尔生之日如人生之日乎。尔年如人生之日乎。
马殊曼译本经文: 尔生之日如人生之日乎。尔年如人生之日乎。
现代译本2019: 难道你的寿命跟人的寿命一样短促吗?
相关链接:约伯记第10章-5节注释