【併于上节】 -约伯记10:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:10:21【併于上节】
新译本:在去而不返之前,可以喜乐片刻;
和合本2010版: 就是在我去而不返,往黑暗和死荫之地以先。
思高译本: 趁我去而不返,未到冥暗死影之地,
吕振中版:在往而不返之先,往黑暗死荫之地以先,稍有喜色。
ESV译本:before I go—and I shall not return— to the land of darkness and deep shadow,
文理和合本: 在我往而不返之先、未至幽冥阴翳之地、
神天圣书本: 致我未到那不得由彼而回之处之先、而少顷受慰矣。
文理委办译本经文: 然后长往不返、至幽暗阴翳之地。
施约瑟浅文理译本经文: 于去而不得返处之先。即黑闇死影之地焉。
马殊曼译本经文: 于去而不得返处之先。即黑闇死影之地焉。
现代译本2019: 我快走啦,一去不再回来;
相关链接:约伯记第10章-21节注释