福音家园
阅读导航

【併于上节】 -约伯记10:21

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:10:21【併于上节】

新译本:在去而不返之前,可以喜乐片刻;

和合本2010版: 就是在我去而不返,往黑暗和死荫之地以先。

思高译本: 趁我去而不返,未到冥暗死影之地,

吕振中版:在往而不返之先,往黑暗死荫之地以先,稍有喜色。

ESV译本:before I go—and I shall not return— to the land of darkness and deep shadow,

文理和合本: 在我往而不返之先、未至幽冥阴翳之地、

神天圣书本: 致我未到那不得由彼而回之处之先、而少顷受慰矣。

文理委办译本经文: 然后长往不返、至幽暗阴翳之地。

施约瑟浅文理译本经文: 于去而不得返处之先。即黑闇死影之地焉。

马殊曼译本经文: 于去而不得返处之先。即黑闇死影之地焉。

现代译本2019: 我快走啦,一去不再回来;

相关链接:约伯记第10章-21节注释

更多关于: 约伯记   之地   而不   经文   我去   之先   未到   处之   黑暗   少顷   之处   喜色   幽冥   喜乐   幽暗   稍有   快走   一去   书本   我往   片刻   原文   而回   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释