这样就如没有我一般一出母胎就被送入坟墓 -约伯记10:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:10:19这样,就如没有我一般,一出母胎就被送入坟墓。
新译本:这样,就像从来没有我一样,一出母腹就被送入坟墓。
和合本2010版: 这样,就如从未有过我,我一出母胎就被送入坟墓。
思高译本: 就好像从未有过我一样,一出母胎即被送入坟墓。
吕振中版:这样、就似乎未曾有我一样;一出母腹、就被送入坟墓。
ESV译本:and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
文理和合本: 则我虽有若无、出胎即舁于墓、
神天圣书本: 则我必已经犹若无有我也。我必已被带自胎至冢矣。
文理委办译本经文: 则我虽有若无、出胎入墓。
求上帝微寛使畧得逸
施约瑟浅文理译本经文: 吾虽在犹不在。且我自胎而带至墓。
马殊曼译本经文: 吾虽在犹不在。且我自胎而带至墓。
现代译本2019: 我从母胎出来就直接往坟墓走,
相关链接:约伯记第10章-19节注释