福音家园
阅读导航

我若昂首自得你就追捕我如狮子又在我身上显出奇能 -约伯记10:16

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:10:16我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。

新译本:我若昂首自得,你便如狮子猎我 (「如狮子猎我」或译:「猎我如猎狮子」),又在我身上彰显你惊人的大能。

和合本2010版: 你如狮子昂首追捕我( [ 10.16] 「你如…追捕我」:有古译本是「我若昂首自得,你就追捕我如狮子」。),又在我身上显出奇事。

思高译本: 我若抬头,你就像狮子追捕我,向我表现你的奇能,

吕振中版:若昂首自得,你就如狮子追捕我,显奇妙作爲责罚我。

ESV译本:And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.

文理和合本: 我若昂首、尔则猎我若狮、显奇异于我躬、

神天圣书本: 尔如猛狮而逐我、且尔又自显为奇与我矣。

文理委办译本经文: 如我自许、尔捕我若狮、显尔异能。

施约瑟浅文理译本经文: 盖是加增也。尔猎我如猛狮。复示奇行于我上。

马殊曼译本经文: 盖是加增也。尔猎我如猛狮。复示奇行于我上。

现代译本2019: 我一得意,你就追捕我,像追捕狮子;

相关链接:约伯记第10章-16节注释

更多关于: 约伯记   狮子   我若   自得   你就   经文   在我身上   我上   就像   我一   奇事   与我   向我   异能   就如   书本   奇异   你便   原文   奇妙   委办   约瑟   得意   抬头

相关主题

返回顶部
圣经注释