我若行恶便有了祸;我若为义也不敢抬头正是满心羞愧眼见我的苦情 -约伯记10:15
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:10:15我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是满心羞愧,眼见我的苦情。
新译本:我若有罪,就有祸了;我若有理,也不敢抬头,饱尝羞辱,看看自己的苦难。
和合本2010版: 我若行恶,我就有祸了;我若行义,也不敢抬头,而是饱受羞辱,看见我的痛苦。
思高译本: 我若有罪,我就有祸了!我若有义,也不敢抬头,因为我已备尝淩辱,吃尽苦头。
吕振中版:我若行恶,我有祸阿!我若理直,也不敢抬头,宁愿饱受耻辱,看着自己的苦难。
ESV译本:If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction.
文理和合本: 我若行恶、则有祸矣、我若为义、亦不昂首、愧耻盈怀、目击我难、
神天圣书本: 我若恶、则祸归与我也。凭我义而我亦不举我首也。我满以溷乱、故愿尔俯视我之艰难、盖其加增也。
文理委办译本经文: 我若作恶、固足以召祸、若我为善、不得以自诩、我遭患难、不胜愧耻。
施约瑟浅文理译本经文: 若为恶。祸则降我。若为义。然我亦弗仰首。吾极愦乱。尔且视我苦难。
马殊曼译本经文: 若为恶。祸则降我。若为义。然我亦弗仰首。吾极愦乱。尔且视我苦难。
现代译本2019: 我一犯罪,立刻受惩罚,
相关链接:约伯记第10章-15节注释