福音家园
阅读导航

我若犯罪你就察看我并不赦免我的罪孽 -约伯记10:14

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:10:14我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。

新译本:我若犯罪,你就鑒察,绝不赦免我的罪孽;

和合本2010版: 我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪。

思高译本: 你监视我,看我是否犯罪;如果我有罪;你决不放过。

吕振中版:我若犯罪,你就窥察我,从不以我爲无辜而免受罪罚。

ESV译本:If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.

文理和合本: 我若干罪、尔则注目、必不赦我愆尤、

神天圣书本: 我若获罪、则尔是视我、且尔必不释我于我诸愆也。

文理委办译本经文: 故有微疵、尔则誌之、不加赦宥、我亦知之稔矣。

施约瑟浅文理译本经文: 若我有罪。尔则纪录。而不贷我过。

马殊曼译本经文: 若我有罪。尔则纪录。而不贷我过。

现代译本2019: 你在监视我是不是犯罪;

相关链接:约伯记第10章-14节注释

更多关于: 约伯记   你就   我若   经文   而不   罪孽   赦宥   我是   纪录   你在   看我   不加   不以   书本   知之   我于   无辜   我亦   故有   原文   委办   约瑟   获罪   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释