福音家园
阅读导航

他们吃了那地的出产第二日吗哪就止住了以色列人也不再有吗哪了那一年他们却吃迦南地的出产 -约书亚记5:12

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:5:12他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。

新译本:

吗哪停止降下

他们吃了那地的出产之后,第二天吗哪就停止降下;以色列人不再有吗哪了;那一年他们却吃迦南地的出产。

和合本2010版:他们吃了当地出产的第二日,吗哪就停止了。以色列人不再有吗哪了。那一年,他们就吃迦南地的出产。

耶和华军队的元帅

思高译本: 他们吃了当地的出产的次日,「玛纳」就停止了。以色列子民既没有了「玛纳」,那年就以客纳罕地的出产为生。

若苏厄见神视

吕振中版:他们喫了那地的农产物、第二天吗哪就停止了;以色列人不再有吗哪;那一年他们就喫了迦南地的出产。

ESV译本:And the manna ceased the day after they ate of the produce of the land. And there was no longer manna for the people of Israel, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.

文理和合本: 既食其地所产、翌日玛那遂止、以色列人不复得之、是年食迦南土产、○

约书亚见耶和华军长

神天圣书本: 伊等食旧穀后、于明日吗嗱就止息、以后以色耳之子辈不复有吗嗱、伊等彼年乃食加南地之实也。

文理委办译本经文: 既食土所产之穀、次日吗嗱不降、以色列族不复得之、是年所食者、则迦南土产。○

天使显现于约书亚

施约瑟浅文理译本经文: 伊食其地之旧榖后。明旦吗嗱止。以色耳勒之子辈无尚食吗嗱。而是年便食记南方之实焉。○

马殊曼译本经文: 伊食其地之旧榖后。明旦吗嗱止。以色耳勒之子辈无尚食吗嗱。而是年便食记南方之实焉。○

现代译本2019: 那天,吗哪停止降下,以色列人民不再吃吗哪了。从那时开始,他们吃迦南地的出产。

相关链接:约书亚记第5章-12节注释

更多关于: 约书亚记   迦南   以色列   吃了   之子   经文   哪了   耶和华   第二天   以色列人   土产   人不   次日   停止了   得之   第二日   纳罕   也不   农产   军长   那天   翌日   子民   不再有

相关主题

返回顶部
圣经注释