福音家园
阅读导航

这些石头在你们中间可以作为证据日后你们的子孙问你们说:这些石头是甚么意思? -约书亚记4:6

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:4:6这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说:『这些石头是甚么意思?』

新译本:这可以在你们中间作记号;如果日后你们的子孙问你们,说:『这些石头对你们有甚么意思?』

和合本2010版:这些石头在你们中间将成为记号。日后,你们的子孙问你们说:『这些石头对你们有甚么意思呢?』

思高译本: 在你们中间作为纪念;日后你们的子孙问起你们:这些石头有什么意思?

吕振中版:这石头好在你们中间做记号;日后你们的子孙若问说:「这些石头对于你们有甚么意思?」

ESV译本:that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’

文理和合本: 以为证于尔中、异日尔子孙问尔曰、此石何意、

神天圣书本: 致此事可在尔等中为号、又致日后尔等子孙问曰、尔等以此各石何意、

文理委办译本经文: 此可为徵于尔中、越至后日、倘尔子孙诘尔曰、斯石何意、

施约瑟浅文理译本经文: 是石将为尔中之记号。将来尔后裔或问伊父曰。按斯石何意与。

马殊曼译本经文: 是石将为尔中之记号。将来尔后裔或问伊父曰。按斯石何意与。

现代译本2019: 你们要堆这些石头作纪念碑。将来,你们的子孙问起你们,这些石头是记念什么的,

相关链接:约书亚记第4章-6节注释

更多关于: 约书亚记   子孙   石头   你们的   日后   记号   经文   将来   将为   有什么   后日   可在   纪念碑   这可   可为   书本   中为   为证   此事   原文   证据   委办   记念   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释