你们就告诉他们说:以色列人曾走乾地过这约旦河; -约书亚记4:22
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:4:22你们就告诉他们说:『以色列人曾走乾地过这约旦河;
新译本:那时,你们就要告诉你们的子孙,说:『以色列人曾经在乾地上走过了这约旦河。』
和合本2010版:你们就让你们的子孙知道,说:『以色列人曾走乾地过这约旦河。』
思高译本: 你们就告诉你们的子孙说:以色列曾在旱地上过了这约但河,
吕振中版:你们就可以讲给你们的子孙知道、说:「当日以色列人过这约但河、是在乾地上过来的。」
ESV译本:then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
文理和合本: 可告之曰、昔以色列人由陆地过约但、
神天圣书本: 时尔等则宜告尔等子孙知曰、以色耳向日于乾土上而过若耳但河来、
文理委办译本经文: 尔当告之曰、昔以色列族济约但、如行陆地。
施约瑟浅文理译本经文: 尔则教子辈知曰。以色耳勒辈过此若耳但由旱地矣。
马殊曼译本经文: 尔则教子辈知曰。以色耳勒辈过此若耳但由旱地矣。
现代译本2019: 你们要告诉他们,以色列人曾走过没有水的约旦河河床。
相关链接:约书亚记第4章-22节注释