福音家园
阅读导航

你们就告诉他们说:以色列人曾走乾地过这约旦河; -约书亚记4:22

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:4:22你们就告诉他们说:『以色列人曾走乾地过这约旦河;

新译本:那时,你们就要告诉你们的子孙,说:『以色列人曾经在乾地上走过了这约旦河。』

和合本2010版:你们就让你们的子孙知道,说:『以色列人曾走乾地过这约旦河。』

思高译本: 你们就告诉你们的子孙说:以色列曾在旱地上过了这约但河,

吕振中版:你们就可以讲给你们的子孙知道、说:「当日以色列人过这约但河、是在乾地上过来的。」

ESV译本:then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’

文理和合本: 可告之曰、昔以色列人由陆地过约但

神天圣书本: 时尔等则宜告尔等子孙知曰、以色耳向日于乾土上而过若耳但河来、

文理委办译本经文: 尔当告之曰、昔以色列族济约但、如行陆地。

施约瑟浅文理译本经文: 尔则教子辈知曰。以色耳勒辈过此若耳但由旱地矣。

马殊曼译本经文: 尔则教子辈知曰。以色耳勒辈过此若耳但由旱地矣。

现代译本2019: 你们要告诉他们,以色列人曾走过没有水的约旦河河床。

相关链接:约书亚记第4章-22节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   约旦河   你们的   子孙   旱地   经文   以色列人   教子   陆地   之曰   地上   是在   过了   河床   而过   曾在   书本   就可以   当日   原文   讲给   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释