对以色列人说:日后你们的子孙问他们的父亲说:这些石头是甚么意思? -约书亚记4:21
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:4:21对以色列人说:「日后你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚么意思?』
新译本:约书亚对以色列人说:「如果日后你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚么意思?』
和合本2010版:对以色列人说:「日后,你们的子孙问他们的父亲说:『这些石头是甚么意思呢?』
思高译本: 然后吩咐以色列子民说:「日后你们的子孙,若问他们的父老说:这些石头有什么意思?
吕振中版:对以色列人说:『日后你们的子孙若问他们父亲说:「这些石头甚么意思?」
ESV译本:And he said to the people of Israel, “When your children ask their fathers in times to come, ‘What do these stones mean?’
文理和合本: 谓以色列人曰、异日尔之子孙、问其祖父曰、此石何意、
神天圣书本: 又其谓以色耳之子辈曰、日后尔等之子孙将问其父云、此各石何意、
文理委办译本经文: 告以色列族曰、越至后世、尔之子孙、倘诘尔曰、立石何意。
施约瑟浅文理译本经文: 且谓以色耳勒之子辈曰。尔之后裔将来若问伊父曰。斯何意与。
马殊曼译本经文: 且谓以色耳勒之子辈曰。尔之后裔将来若问伊父曰。斯何意与。
现代译本2019: 他对以色列人说:「将来,你们的子孙问起,这些石头是记念什么的,
相关链接:约书亚记第4章-21节注释