福音家园
阅读导航

因为耶和华─你们的 神在你们前面使约旦河的水乾了等着你们过来就如耶和华─你们的 神从前在我们前面使红海乾了等着我们过来一样 -约书亚记4:23

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:4:23因为耶和华─你们的 神在你们前面使约旦河的水乾了,等着你们过来,就如耶和华─你们的 神从前在我们前面使红海乾了,等着我们过来一样,

新译本:因为耶和华你们的 神在你们面前使约旦河的水乾了,直到你们都过了河,好像耶和华你们的 神从前对红海所行的,在我们面前使红海乾了,直到我们都过了河一样;

和合本2010版:因为耶和华-你们的上帝在你们前面使约旦河的水乾了,直到你们过来,就如耶和华-你们的上帝从前在我们前面使红海乾了,直到我们过来一样,

思高译本: 因为上主你们的天主,曾在你们面前使约但河水乾涸,直到你们都过了河,正如上主你们的天主,在我们面前使红海乾涸,直到我们都过了海一样,

吕振中版:因爲永恆主你们的上帝使约但河的水从你们面前乾了、等着你们过来,正如永恆主你们的上帝对芦苇海所行的、使它从我们面前乾了、等着我们过来一样;

ESV译本:For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,

文理和合本: 盖尔上帝耶和华使约但水涸于尔前、以待尔济、如昔使海涸于我前、以待我济然、

神天圣书本: 盖神主尔等神竭涸若耳但之水去尔等面前、待尔等过来、如神主我等神曾行于红海、即其向日所竭涸去我等面前、待我等过来者然。

文理委办译本经文: 盖尔之上帝耶和华、使河水涸于民前、待民悉济、如使海水涸、待民悉济然。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华若耳但之水于尔前。待尔渡过。如尔神耶贺华昔行于红海待我等渡过去。

马殊曼译本经文:耶贺华若耳但之水于尔前。待尔渡过。如尔神耶贺华昔行于红海待我等渡过去。

现代译本2019: 上主—你们的上帝使横在你们前面的约旦河乾涸,直到你们都走过去,正像他当年使红海乾涸,让我们走过去一样。

相关链接:约书亚记第4章-23节注释

更多关于: 约书亚记   你们的   红海   耶和华   约旦河   乾涸   面前   过了   上帝   我等   等着   盖尔   经文   之水   从前   天主   就如   河水   所行   神主   让我们   芦苇   曾在   来者

相关主题

返回顶部
圣经注释