他们从约旦河中取来的那十二块石头约书亚就立在吉甲 -约书亚记4:20
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:4:20他们从约旦河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲,
新译本:约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头,竖立在吉甲。
和合本2010版:约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头立在吉甲,
思高译本: 若苏厄将从约但河取来的那十二块石头,立在基耳加耳;
吕振中版:他们从约但河裏取来的那十二块石头、约书亚给立在吉甲。
ESV译本:And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.
文理和合本: 自河中所取之十二石、约书亚立之于吉甲、
神天圣书本: 且那十二块石伊等已取出若耳但来者、若书亚置之在厄以勒厄亚勒。
文理委办译本经文: 约书亚以河中所取十二石、立于斯地、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等取自若耳但之十二块石。若书亚以之竖在记路家卢。
马殊曼译本经文: 伊等取自若耳但之十二块石。若书亚以之竖在记路家卢。
现代译本2019: 约书亚把那从约旦河床取来的十二块石头立在那里。
相关链接:约书亚记第4章-20节注释