福音家园
阅读导航

女人将二人隐藏就回答说:那人果然到我这里来;他们是哪里来的我却不知道 -约书亚记2:4

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:2:4女人将二人隐藏,就回答说:「那人果然到我这里来;他们是哪里来的我却不知道。

新译本:但那女人已把那两个人藏起来,还这样回答王:「不错,那些人到过我这里来,但是,我不知道他们是从哪里来的。

和合本2010版:但女人已把二人藏起来,却说:「那两个人确实到我这裏来过,他们从哪裏来,我却不知道。

思高译本: 但是那女人预先将那两个人藏起来,就这样回答说:「那两个人的确来过我这裏,但他们是从那裏来的,我却不知道。

吕振中版:那妇人把那二人藏了起来,却说:『有人到我这裏来、固然是有,不过他们从哪裏来、我却不知道。

ESV译本:But the woman had taken the two men and hidden them. And she said, “True, the men came to me, but I did not know where they were from.

文理和合本: 妇匿二人、则曰、其人诚至此、我不知其奚自、

神天圣书本: 妇就取二人藏匿之、而如此说云、果有人至我处、惟我不知伊等自何来、

文理委办译本经文: 喇合既匿二人、则曰、有人至我、不知何自、

施约瑟浅文理译本经文: 该妇将其二人藏匿而云。其人果到我。然不知自何而来

马殊曼译本经文: 该妇将其二人藏匿而云。其人果到我。然不知自何而来

现代译本2019:喇合说:「确实有人来过我这里,但我不知道他们从哪里来。他们在太阳下山、城门关闭以前就离开了。我没有问他们要到哪里去;如果你们赶快去追,一定可以追上。」(其实,喇合已经把那两个探子带到屋顶上,藏在堆积在那里的麻稭下。)

相关链接:约书亚记第2章-4节注释

更多关于: 约书亚记   二人   我这   经文   其人   藏起来   而来   到我   是从   将其   里来   女人   来过   人到   已把   确实   我不   探子   是有   回答说   在那里   但我   那人   要到

相关主题

返回顶部
圣经注释