二人到山上在那里住了三天等着追赶的人回去了追赶的人一路找他们却找不着 -约书亚记2:22
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:2:22二人到山上,在那里住了三天,等着追赶的人回去了。追赶的人一路找他们,却找不着。
新译本:
探子回报
二人离去,上到山上,在那里住了三天,等追赶的人回城去了;追赶的人一路搜寻他们,却找不着。和合本2010版:二人离开,到山上去,在那裏停留三天,直等到追赶的人回去。追赶的人一路寻找,却找不着。
思高译本: 他们出去,到了山上,在那裏住了三天,直到追赶的人回去。追赶的人一路寻找他们,结果没有找到。
吕振中版:二人去到山地上,在那裏住了三天,等到追赶的人返回。追赶的人一路寻找他们,却找不着。
ESV译本:They departed and went into the hills and remained there three days until the pursuers returned, and the pursuers searched all along the way and found nothing.
文理和合本: 二人至山、居之三日、待追者返、追者沿途求之不获、
神天圣书本: 伊等往而到山上、在彼居三日、待追赶者已回、追赶者寻之于徧路而未之遇也。○
文理委办译本经文: 二人往山、居彼三日、待追者反、盖追者求之于途不得。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等往而上山。止彼三日。待捕者既回。且捕者通路寻之。惟弗遇。
马殊曼译本经文: 伊等往而上山。止彼三日。待捕者既回。且捕者通路寻之。惟弗遇。
现代译本2019: 两个探子到山里躲起来。王派去搜索的人在郊外到处搜寻他们,找了三天都没找到,就回耶利哥。
相关链接:约书亚记第2章-22节注释