福音家园
阅读导航

你若洩漏我们这件事你叫我们所起的誓就与我们无干了 -约书亚记2:20

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:2:20你若洩漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。」

新译本:如果你洩漏了我们这次的行动,那么,你叫我们起的誓就与我们无关了。」

和合本2010版:你若洩漏我们这件事,你叫我们所起的誓([2.20]「你叫我们所起的誓」:七十士译本是「你这个誓言」。)就与我们无关了。」

思高译本: 但是你若洩漏了我们的约定,那么,你叫我们所起的誓,我们便不负责。」

吕振中版:你若把我们这件事告诉人,那么你叫我们起的誓就与我们无干了。』

ESV译本:But if you tell this business of ours, then we shall be guiltless with respect to your oath that you have made us swear.”

文理和合本: 如洩我事、则尔使我所发之誓、与我无与、

神天圣书本: 惟若尔泄漏我等斯事、则尔所令我等发之誓、不干及我等之身也。

文理委办译本经文: 如以我所为、普告于众、则尔使我所发之誓我不恪守。

施约瑟浅文理译本经文: 若尔洩吾此事。则尔使吾等所矢之誓为乌有矣。

马殊曼译本经文: 若尔洩吾此事。则尔使吾等所矢之誓为乌有矣。

现代译本2019: 要是你洩露我们的祕密,我们就不必持守对你发的誓。」

相关链接:约书亚记第2章-20节注释

更多关于: 约书亚记   你叫   你若   就与   这件事   经文   所起   我等   使我   干了   关了   漏了   此事   吾等   如果你   我不   对你   与我   你这个   不干   所为   书本   之身   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释