福音家园
阅读导航

于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去;因她的房子是在城墙边上她也住在城墙上 -约书亚记2:15

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:2:15于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去;因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。

新译本:于是,那女人用绳子把二人从窗户缒下去,因为她的房屋是在城墙上,她就住在城墙上。

和合本2010版:于是女人用绳子把二人从窗户缒下去,因为她的屋子是在城墙边上,她也住在城墙上。

思高译本: 那女人于是用绳子将他们二人由窗户缒下去,因为她的房屋是在城墙上,她也住在城墙上。

吕振中版:于是女人用绳子将二人从窗户裏缒下去,因爲她的房子是在城与廓之间的墙上;她是住在墙上的。

ESV译本:Then she let them down by a rope through the window, for her house was built into the city wall, so that she lived in the wall.

文理和合本: 妇之居室、在于城垣、遂以绳缒二人、由牖而下、

神天圣书本: 妇乃以绳索缒伊等从窗下去、盖厥屋乃在城墻上、又其居于墻上。

文理委办译本经文: 喇合居室、附于邑垣、故以索缒二人、由牖而下、

施约瑟浅文理译本经文: 妇随于牕以绳坠之下。盖其屋在城垣上。而其居垣上。

马殊曼译本经文: 妇随于牕以绳坠之下。盖其屋在城垣上。而其居垣上。

现代译本2019: 喇合的房子盖在城墙上,因此她用绳子把那两个人从窗口缒下去。

相关链接:约书亚记第2章-15节注释

更多关于: 约书亚记   城墙   二人   是在   绳子   城垣   窗户   她也   经文   女人   房子   而下   居室   而其   边上   墙上   房屋   她是   她就   绳索   她用   书本   原文   屋子

相关主题

返回顶部
圣经注释