福音家园
阅读导航

因为我们听见你们出埃及的时候耶和华怎样在你们前面使红海的水乾了并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩将他们尽行毁灭 -约书亚记2:10

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:2:10因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水乾了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。

新译本:因为我们听见你们从埃及出来的时候,耶和华怎样使红海的水在你们面前乾了,以及你们怎样对待约旦河东亚摩利人的两个王西宏和噩,把他们完全消灭。

和合本2010版:因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海([2.10]「红海」是根据七十士译本,原文是「芦苇海」;本卷书下同。)的水乾了,并且你们怎样处置约旦河东的两个亚摩利王,西宏,把他们完全消灭。

思高译本: 因为我们听说,你们出埃及时,上主怎样使红海在你们面前乾涸;你们又怎样对待了约但河东岸的两个阿摩黎王,即息红敖格,将他们完全消灭。

吕振中版:因爲我们听见你们出埃及的时候、永恆主怎样使芦苇海的水从你们面前乾了,你们又怎样处置约但河东边亚摩利人的两个王、西宏和噩,就是你们所尽行毁灭归神的。

ESV译本:For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon and Og, whom you devoted to destruction.

文理和合本: 尔出埃及时、耶和华使海之水涸于尔前、约但东之亚摩利二王西宏、为尔所灭、我已闻之、

神天圣书本: 盖我等已闻神主于尔等出以至比多来之时、而如何替尔等竭乾红海之水、又其何行向在那若耳但河外亚摩利得辈之二王西训阿厄、为尔等所尽灭者也。

文理委办译本经文: 尔出埃及时、耶和华使海水涸、约但亚摩哩西宏、为尔歼灭、我所风闻。

施约瑟浅文理译本经文: 盖我等尝闻耶贺华为尔辈出以至百多时所乾红海之水。并尔辈所行于亚麦利之两王西河奴乌革若耳但那边尔所杀者矣。

马殊曼译本经文: 盖我等尝闻耶贺华为尔辈出以至百多时所乾红海之水。并尔辈所行于亚麦利之两王西河奴乌革若耳但那边尔所杀者矣。

现代译本2019: 我们听说过,你们离开埃及的时候,上主怎样使你们前面的红海乾涸,也听说过,你们怎样杀灭了约旦河东岸的两个亚摩利王—西宏

相关链接:约书亚记第2章-10节注释

更多关于: 约书亚记   红海   埃及   耶和华   约旦河   两个   经文   河东   我等   乾涸   之水   面前   芦苇   利得   约旦   原文   所杀   所行   西河   二王   利人   东亚   怎样对待   说过

相关主题

返回顶部
圣经注释