福音家园
阅读导航

利慕伊勒啊君王喝酒君王喝酒不相宜;王子说浓酒在那里也不相宜; -箴言31:4

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:31:4利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜;王子说浓酒在那里也不相宜;

新译本:利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千万不可喝酒;掌权的不可贪饮烈酒。

和合本2010版: 利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒,王子寻找烈酒也不相宜;

思高译本: 肋慕耳!清酒不宜于君王,醇酒不宜于公侯。

吕振中版:利慕伊勒阿,君王不可喝酒;君王千万不可;就是人君渴想着浓酒、也不可喝;

ESV译本:It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to take strong drink,

文理和合本: 利慕伊勒欤、王饮清酒、牧伯问醇醪之所在、皆非所宜、

神天圣书本: 利母勒欤、非宜与王辈、非宜与王辈以饮酒也、且各君不宜饮浓酒也、

文理委办译本经文: 利母益乎、清酒醇醪、王毋过饮、

施约瑟浅文理译本经文: 利务以卢乎。酒非为王辈饮。非为王辈。又浓酒非为君辈。

马殊曼译本经文: 利务以卢乎。酒非为王辈饮。非为王辈。又浓酒非为君辈。

现代译本2019: 听吧,利慕伊勒啊,君王不可喝酒,不可贪杯。

相关链接:箴言第31章-4节注释

更多关于: 箴言   君王   清酒   为王   经文   相宜   也不   烈酒   为君   王子   贪杯   醇酒   在那里   书本   听吧   原文   委办   约瑟   非所宜   class   sgy   肋慕耳   lzz   人君渴

相关主题

返回顶部
圣经注释