福音家园
阅读导航

她为自己製作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布做的 -箴言31:22

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:31:22她为自己製作绣花毯子;她的衣服是细麻和紫色布做的。

新译本:她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。

和合本2010版: 她为自己製作被单,她的衣服是细麻和紫色布做的。

思高译本: 她为自己做了华丽的舖盖,身穿的是细麻和紫锦的衣裳。

吕振中版:她爲自己製作了绣花毯子;她的服装是麻丝和紫红色布作的。

ESV译本:She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.

文理和合本: 自製华毯、服枲与绛、

神天圣书本: 其妇为己作花布之被、且其衣乃縀、葡萄与青之色也。

文理委办译本经文: 手製寝衣、自服赤绵。

施约瑟浅文理译本经文: 其自做绣被。衣服是绸缎。及茄色布。

马殊曼译本经文: 其自做绣被。衣服是绸缎。及茄色布。

现代译本2019: 她织造床单,为自己製麻纱和紫色布的衣服。

相关链接:箴言第31章-22节注释

更多关于: 箴言   衣服   她为   经文   紫色   绸缎   毯子   的是   麻纱   紫红色   花布   被单   作了   之色   织造   床单   布料   衣裳   为己   书本   原文   委办   葡萄   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释