她一生使丈夫有益无损 -箴言31:12
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:31:12她一生使丈夫有益无损。
新译本:她一生的年日,只带给丈夫益处,没有害处。
和合本2010版: 她终其一生,使丈夫有益无损。
思高译本: 她一生岁月,只叫他幸福,不给他烦恼。
吕振中版:儘她一生的日子她所作的对丈夫都有益无损。
ESV译本:She does him good, and not harm, all the days of her life.
文理和合本: 终妇之身、有益无损、
神天圣书本: 其妇于生命之终日、必与己丈夫行好、非行凶也。
文理委办译本经文: 虽至毕生、有益无损、
施约瑟浅文理译本经文: 其一生致夫好。而无祸害。
马殊曼译本经文: 其一生致夫好。而无祸害。
现代译本2019: 她一生使丈夫受益,从来不使他有损。
相关链接:箴言第31章-12节注释