只用言语僕人不肯受管教;他虽然明白也不留意 -箴言29:19
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:29:19只用言语,僕人不肯受管教;他虽然明白,也不留意。
新译本:只用言语,不能使奴僕受管教;他虽然明白,却没有反应。
和合本2010版: 僕人不能靠言语受教;他即使明白,也不回应。
思高译本: 要纠正奴才,不宜用言语;即使他明白,他仍不服从。
吕振中版:只用说话、僕人并不会受训练;他虽明白,却不能有反应。
ESV译本:By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not respond.
文理和合本: 以言责僕无益、彼虽明晰、亦弗听从、
神天圣书本: 恶僕不以言受责、盖其虽晓悟尚且不肯答。
文理委办译本经文: 主谕僕、僕不听、惟责以言、不足以罚其过。
施约瑟浅文理译本经文: 僕不受警以言。盖其虽知而不对也。
马殊曼译本经文: 僕不受警以言。盖其虽知而不对也。
现代译本2019: 管教僕人不能只凭言语,他即使听懂也不服从。
相关链接:箴言第29章-19节注释