人离本处飘流好像雀鸟离窝游飞 -箴言27:8
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:27:8人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
新译本:离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
和合本2010版: 人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
思高译本: 离家飘泊的游子,有如无巢可归的雀鸟。
吕振中版:人怎样离本处而飘游,鸟儿也怎样离窝而游飞。
ESV译本:Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
文理和合本: 人离家而远游、如鸟离巢而飞翔、
神天圣书本: 如鸟离己巢游去、犹是为游离己方之人也。
文理委办译本经文: 人游远方、如鸟离巢。
施约瑟浅文理译本经文: 人离所在而遨蕩。如鸟离巢而遨翔焉。
马殊曼译本经文: 人离所在而遨蕩。如鸟离巢而遨翔焉。
现代译本2019: 离乡背井的人正像鸟儿离巢远飞。
相关链接:箴言第27章-8节注释