人吃饱了厌恶蜂房的蜜;人饥饿了一切苦物都觉甘甜 -箴言27:7
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:27:7人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
新译本:吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶;饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。
和合本2010版: 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
思高译本: 人若吃饱了,蜂蜜也厌恶;若肚子饑饿,苦物也甘甜。
吕振中版:人饱饫了,连蜂房的蜜也厌恶;人饿了,对甚么苦物都觉得甜。
ESV译本:One who is full loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet.
文理和合本: 人而饱饫、蜂蜜亦厌、人而饥饿、荼苦亦甘、
神天圣书本: 心饱者则嫌蜜糖、但与肚饿者则凡苦之物皆甜也。
文理委办译本经文: 人而果腹、虽蜂房亦有所厌、人而饑饿、虽苦物亦以为甘。
施约瑟浅文理译本经文: 人饫则恶蜜窝。人饑则凡苦物皆甘。
马殊曼译本经文: 人饫则恶蜜窝。人饑则凡苦物皆甘。
现代译本2019: 饱足的人连蜂房的蜜都拒绝;
相关链接:箴言第27章-7节注释