你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中他的愚妄还是离不了他 -箴言27:22
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:27:22你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
新译本:你虽然用杵把愚妄人与碎穀一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
和合本2010版: 用杵把愚妄人与穀粒一同捣在臼中,他的愚昧还是离不了他。
思高译本: 你尽可在臼中将愚人舂碎,但他的昏愚却永不能刬除。
爱惜家畜
吕振中版:你虽将愚妄人捣在臼中,(用杵将他跟碎穀同捣)他的愚妄还是离不了他。
ESV译本:Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
文理和合本: 愚人与穀、以杵倂捣于臼、亦不能去其愚、○
神天圣书本: 虽汝以杵舂个癡人同麦在臼裏其癡獃尚且不离之。
文理委办译本经文: 扑责愚人、如擣麦于臼、亦不能去其愚、
施约瑟浅文理译本经文: 虽汝欲以杵臼而舂愚者于麦中。然其愚狂将不离之。
马殊曼译本经文: 虽汝欲以杵臼而舂愚者于麦中。然其愚狂将不离之。
现代译本2019: 你把愚蠢人打个半死,他仍然是那么愚蠢。
相关链接:箴言第27章-22节注释