鼎为炼银炉为炼金人的称讚也试炼人 -箴言27:21
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:27:21鼎为炼银,炉为炼金,人的称讚也试炼人。
新译本:用锅炼银,用炉炼金;人的称讚也试炼人。
和合本2010版: 鼎为炼银,炉为炼金,口中的称讚也试炼人。
思高译本: 锅炼银,炉炼金,谄媚炼人心。
吕振中版:鼎是要鍊银的,炉是要鍊金的;人被试炼、则是照他所受的称讚。
ESV译本:The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
文理和合本: 鼎以鍊银、炉以鍊金、称讚以鍊人、
神天圣书本: 如鍊锅于银且如炉于金犹是然係讚美加一人也。
文理委办译本经文: 洪炉足以炼金银、颂美足以觇人心。
施约瑟浅文理译本经文: 人之于颂。如银窝之为银。炉之为金然。
马殊曼译本经文: 人之于颂。如银窝之为银。炉之为金然。
现代译本2019: 炉火锻炼金银;
相关链接:箴言第27章-21节注释