福音家园
阅读导航

将事隐祕乃 神的荣耀;将事察清乃君王的荣耀 -箴言25:2

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:25:2将事隐祕乃 神的荣耀;将事察清乃君王的荣耀。

新译本:把事隐藏,是 神的荣耀;把事察清,是君王的光荣。

和合本2010版: 隐藏事情是上帝的荣耀;查明事情乃君王的荣耀。

思高译本: 将事隐蔽,是天主的光荣;清察事实,是君王的光荣。

吕振中版:将事情隐蔽着、是上帝的荣耀;将事情察考透了、乃君王的光荣

ESV译本:It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.

文理和合本: 秘密其事、乃上帝之荣、鑒察其事、乃君王之荣、

神天圣书本: 以行一事隐然为神之荣也、但各王之荣在乎究察一事也。

文理委办译本经文: 包涵万理、上帝之奥无穷、省察百事、王公之荣丕着。

施约瑟浅文理译本经文: 隐事为神之荣。惟究出情由为王辈之荣。

马殊曼译本经文: 隐事为神之荣。惟究出情由为王辈之荣。

现代译本2019: 上帝的荣耀在于隐藏奥祕;

相关链接:箴言第25章-2节注释

更多关于: 箴言   荣耀   君王   上帝   经文   光荣   事情   神之   情由   为王   其事   百事   王公   天主   透了   书本   事也   原文   委办   约瑟   事实   秘密   lzz   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释