我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园 -箴言24:30
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:24:30我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
新译本:我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园;
和合本2010版: 我经过懒惰人的田地,走过无知人的葡萄园,
思高译本: 我走过懒惰人的田地,经过愚昧人的葡萄园:
吕振中版:我经过懒惰人的田地,全无心思之人的葡萄园;
ESV译本:I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
文理和合本: 怠惰者之田、无知者之葡萄园、我过之焉、
神天圣书本: 我徃经过懒惰者之田并过无晓悟人之葡萄园、
文理委办译本经文: 惰者之田、愚者之园、我尝过焉、
施约瑟浅文理译本经文: 吾去近懒人之田。及近无知人之葡萄园。
马殊曼译本经文: 吾去近懒人之田。及近无知人之葡萄园。
现代译本2019: 我走过懒惰人的田地,愚昧人的葡萄园,
相关链接:箴言第24章-30节注释