福音家园
阅读导航

你要在外头预备工料在田间办理整齐然后建造房屋 -箴言24:27

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:24:27你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。

新译本:你要在外面预备好你的工作,在田间为自己準备妥当,然后建造你的房屋。

和合本2010版: 你要在外面预备材料,在田间为自己準备齐全,然后才建造你的房屋。

思高译本: 你要先在外经营好事业,在田间将工作準备停当,然后纔可建立你的家室。

吕振中版:你要在外头豫备你所作的,在田间爲自己準备停当,然后娶妻,建立家室

ESV译本:Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house.

文理和合本: 经营于外、操作于田、然后建室、

神天圣书本: 在外备尔各工、且在田而成之为合己用、然后建尔之屋也。

文理委办译本经文: 先务农事、后建宫室。

施约瑟浅文理译本经文: 在外备汝工夫。使之合汝己于田间。然后方筑室。

马殊曼译本经文: 在外备汝工夫。使之合汝己于田间。然后方筑室。

现代译本2019: 要先有谋生的把握,又预备好田地,然后再建造房屋,成家立业。

相关链接:箴言第24章-27节注释

更多关于: 箴言   田间   在外   经文   房屋   你要   家室   要在   要先   使之   工夫   工料   于田   宫室   在外面   工作   成家立业   而成   然后再   田地   妥当   所作   书本   娶妻

相关主题

返回顶部
圣经注释