你要在外头预备工料在田间办理整齐然后建造房屋 -箴言24:27
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:24:27你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
新译本:你要在外面预备好你的工作,在田间为自己準备妥当,然后建造你的房屋。
和合本2010版: 你要在外面预备材料,在田间为自己準备齐全,然后才建造你的房屋。
思高译本: 你要先在外经营好事业,在田间将工作準备停当,然后纔可建立你的家室。
吕振中版:你要在外头豫备你所作的,在田间爲自己準备停当,然后娶妻,建立家室⑤。
ESV译本:Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house.
文理和合本: 经营于外、操作于田、然后建室、
神天圣书本: 在外备尔各工、且在田而成之为合己用、然后建尔之屋也。
文理委办译本经文: 先务农事、后建宫室。
施约瑟浅文理译本经文: 在外备汝工夫。使之合汝己于田间。然后方筑室。
马殊曼译本经文: 在外备汝工夫。使之合汝己于田间。然后方筑室。
现代译本2019: 要先有谋生的把握,又预备好田地,然后再建造房屋,成家立业。
相关链接:箴言第24章-27节注释