恐怕耶和华看见就不喜悦将怒气从仇敌身上转过来 -箴言24:18
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:24:18恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
新译本:恐怕耶和华看见了,就不喜悦,把他的怒气从仇敌的身上,转到你的身上。
和合本2010版: 恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
思高译本: 免得上主看见而不快,因而撤消对他的忿怒。
吕振中版:恐怕永恆主看了就不喜悦,而将他的怒气从你仇敌身上转过来给你。
ESV译本:lest the LORD see it and be displeased, and turn away his anger from him.
文理和合本: 恐耶和华见之不悦、而迁怒焉、
神天圣书本: 恐神主见之而其眼不悦之、转去其怒于该人也。
文理委办译本经文: 恐耶和华鑒之而不悦、反怒及尔。
施约瑟浅文理译本经文: 恐耶贺华见之而怒。及转怒自之也。
马殊曼译本经文: 恐耶贺华见之而怒。及转怒自之也。
现代译本2019: 上主鑒察你;他不喜欢你存这样的心;也许他会因而不惩罚你的敌人。
相关链接:箴言第24章-18节注释