赶出亵慢人争端就消除;纷争和羞辱也必止息 -箴言22:10
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:22:10赶出亵慢人,争端就消除;纷争和羞辱也必止息。
新译本:赶走好讥笑人的,纷争就除去;争执和耻辱也必止息。
和合本2010版: 赶出傲慢人,争端就消除,纷争和羞辱也必止息。
思高译本: 赶走了狂人,就除了争执;争讼与侮辱,亦相继止息。
吕振中版:赶出亵慢人,纷争就出去;争鬬和耻辱也止息。
ESV译本:Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
文理和合本: 逐侮慢者、则衅端泯焉、争斗与凌辱息焉、
神天圣书本: 逐其讥谑者、而诤论则息矣。然也、争竞与谗慝、必休息也。
文理委办译本经文: 摈斥侮慢之人、则争竞必弭、凌辱不加。
施约瑟浅文理译本经文: 驱戏弄者。争闹即出去。打斗与辱骂亦息矣。
马殊曼译本经文: 驱戏弄者。争闹即出去。打斗与辱骂亦息矣。
现代译本2019: 把狂傲的人赶走,一切纠纷、争吵、羞辱就都止息。
相关链接:箴言第22章-10节注释