福音家园
阅读导航

赶出亵慢人争端就消除;纷争和羞辱也必止息 -箴言22:10

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:22:10赶出亵慢人,争端就消除;纷争和羞辱也必止息。

新译本:赶走好讥笑人的,纷争就除去;争执和耻辱也必止息。

和合本2010版: 赶出傲慢人,争端就消除,纷争和羞辱也必止息。

思高译本: 赶走了狂人,就除了争执;争讼与侮辱,亦相继止息。

吕振中版:赶出亵慢人,纷争就出去;争鬬和耻辱也止息。

ESV译本:Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.

文理和合本: 逐侮慢者、则衅端泯焉、争斗与凌辱息焉、

神天圣书本: 逐其讥谑者、而诤论则息矣。然也、争竞与谗慝、必休息也。

文理委办译本经文: 摈斥侮慢之人、则争竞必弭、凌辱不加。

施约瑟浅文理译本经文: 驱戏弄者。争闹即出去。打斗与辱骂亦息矣。

马殊曼译本经文: 驱戏弄者。争闹即出去。打斗与辱骂亦息矣。

现代译本2019: 把狂傲的人赶走,一切纠纷、争吵、羞辱就都止息。

相关链接:箴言第22章-10节注释

更多关于: 箴言   纷争   经文   赶出   争端   耻辱   的人   走了   狂傲   之人   不加   争斗   狂人   傲慢   书本   就都   走好   侮辱   原文   纠纷   委办   约瑟   hhx   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释