忿怒害死愚妄人;嫉妒杀死癡迷人 -约伯记5:2
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:5:2忿怒害死愚妄人;嫉妒杀死癡迷人。
新译本:烦恼杀死愚昧人,激情害死愚蒙人。
和合本2010版: 愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。
思高译本: 的确,忧愤杀死愚人,怒火使痴者丧生。
吕振中版:眞的,苦恼杀害的是愚妄人;妒愤害死的是癡獃人。
ESV译本:Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
文理和合本: 忿怒杀愚人、妒忌灭癡者、
神天圣书本: 盖忿怒是杀其痴人、而嫉妒是戮其獃痴者也。
文理委办译本经文: 愚人忿戾、自取覆亡、顽民嫉妒、因而致死。
施约瑟浅文理译本经文: 盖怒杀愚人。妒殄癡者。
马殊曼译本经文: 盖怒杀愚人。妒殄癡者。
现代译本2019: 忿恨杀死无知的人;
相关链接:约伯记第5章-2节注释