福音家园
阅读导航

他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢?他死且是无智慧而死 -约伯记4:21

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:4:21他帐棚的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。

新译本:他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去,不是无智慧而死吗?』」

和合本2010版: 他们帐棚的绳索岂不从中拔出来呢?他们死,且是无智慧而死。』」

思高译本: 幕索如已自断,他们岂不是因缺少智慧而死亡?

吕振中版:他们帐棚的橛子一拔出,他们哪有不死去,毫无智慧地死去呢?」

ESV译本:Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’

文理和合本: 其中幕索、非见夺乎、未得智慧、而陨亡焉、

神天圣书本: 在伊等内面之羙、岂非徃去乎。伊等岂非无智而死乎。

文理委办译本经文: 显庸之人、阅历未深、而早没世。

施约瑟浅文理译本经文: 岂非在伊内之至美离之耶。伊死非智也。

马殊曼译本经文: 岂非在伊内之至美离之耶。伊死非智也。

现代译本2019: 他帐棚的绳子断了;

相关链接:约伯记第4章-21节注释

更多关于: 约伯记   智慧   而死   经文   帐棚   绳索   橛子   至美   内面   是从   之人   哪有   阅历   岂不是   绳子   书本   原文   委办   约瑟   已自   zj   lzz   hhx   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释