我祈祷耶和华说:主耶和华啊求你不要灭绝你的百姓他们是你的产业是你用大力救赎的用大能从埃及领出来的 -申命记9:26
和合本原文:9:26我祈祷耶和华说:『主耶和华啊,求你不要灭绝你的百姓。他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。
新译本:我祈求耶和华,说:『主耶和华啊,求你不要毁灭你的子民,你的产业,就是你藉着你的大能救赎,藉着你有力的手从埃及领出来的。
和合本2010版:我向耶和华祈祷,说:『主耶和华啊,求你不要灭绝你的百姓,你的产业。他们是你用大能救赎,用你强有力的手从埃及领出来的。
思高译本: 哀求上主说:吾主上主!不要消灭你的百姓,你的产业,因为是你以大能救出来的,是你以强力的手由埃及领出来的,
吕振中版:我祷告永恆主说:「我主永恆主阿,求你不要毁灭你的人民、你的产业、就是你用你的至大所赎救的、你用大力的手从埃及所领出来的。
ESV译本:And I prayed to the LORD, ‘O Lord GOD, do not destroy your people and your heritage, whom you have redeemed through your greatness, whom you have brought out of Egypt with a mighty hand.
文理和合本: 我祷耶和华曰、主耶和华欤、勿灭尔民尔业、尔所赎以大威、以大能导出埃及者、
神天圣书本: 故吾祈祷神主曰、神主宰制者欤、敢祈不败尔民、为尔业者、即尔以大权势曾赎、及以峻德手携出以至比多来者、
文理委办译本经文: 祷耶和华曰、我主耶和华、施其巨能、以赎斯民、导出埃及、请勿歼灭、
施约瑟浅文理译本经文: 故我祷耶贺华曰。神耶贺华乎。勿灭尔赎出以尊大。带出以至百多以能手之尔民尔分也。
马殊曼译本经文: 故我祷耶贺华曰。神耶贺华乎。勿灭尔赎出以尊大。带出以至百多以能手之尔民尔分也。
现代译本2019: 我祷告说:『至高的上主啊,求你不要消灭你自己的子民。他们是你以大能大力从埃及抢救出来的。
相关链接:申命记第9章-26节注释