福音家园
阅读导航

因为耶和华─你 神领你进入美地那地有河有泉有源从山谷中流出水来 -申命记8:7

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:8:7因为耶和华─你 神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。

新译本:因为耶和华你的 神快要领你进入那美地;那地有河流,有泉,有源,水从谷中和山上流出来;

和合本2010版:「耶和华-你的上帝必领你进入美地,那地有河流,有泉源和深渊的水从谷中和山上流出。

思高译本: 因为上主你的天主快要领你进入肥美的土地,那裏有溪流,有泉水,有深渊之水由谷中和山中流出;

吕振中版:因爲永恆主你的上帝正在领你进入美好之地;那地有流水的谿河,有泉有源,在峡谷和山中流出来;

ESV译本:For the LORD your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills,

文理和合本: 尔上帝耶和华导尔入腴壤、其地有溪、有泉有源、自陵与谷而出、

神天圣书本: 盖神主尔神、携尔进好地、为有水派、水源、及深水、自谷自山流出之地。

文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华、导尔入腴壤、水泉溪河、深渊皆出自陵谷、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔神耶贺华带汝进一美地。其地有河焉涌焉。其泉出自山谷。

马殊曼译本经文: 盖尔神耶贺华带汝进一美地。其地有河焉涌焉。其泉出自山谷。

现代译本2019: 上主—你们的上帝要领你们到富饶的土地去;那里有河流、泉水,和地下的水可灌溉山谷和山坡;

相关链接:申命记第8章-7节注释

更多关于: 申命记   耶和华   盖尔   山谷   上帝   经文   要领   深渊   河流   谷中   之地   山上   水泉   泉水   山中   流出来   神领   土地   肥美   泉源   你们的   富饶   而出   深水

相关主题

返回顶部
圣经注释