福音家园
阅读导航

你若忘记耶和华─你的 神随从别神事奉敬拜你们必定灭亡;这是我今日警戒你们的 -申命记8:19

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:8:19你若忘记耶和华─你的 神,随从别神,事奉敬拜,你们必定灭亡;这是我今日警戒你们的。

新译本:如果将来你真的忘记了耶和华你的 神,去随从别的神,事奉和敬拜他们,你们必定灭亡,这是我今日警告你们的。

和合本2010版:你若忘记耶和华-你的上帝,随从别神,事奉它们,敬拜它们,我今日警告你们,你们必定灭亡。

思高译本: 如果你真忘记了上主你的天主,而随从别的神,奉事敬拜他们,我今日对你们作证:你们必要灭亡,

吕振中版:将来你若将永恆主你的上帝忘掉了,去随从别的神,而事奉敬拜他们,我今日郑重地警告你们,你们一定会灭亡。

ESV译本:And if you forget the LORD your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.

文理和合本: 如尔忘尔上帝耶和华、而从他神、事之拜之、必致灭亡、今日我以戒尔、

神天圣书本: 将来、尔若忘记神主尔神、而随从别的神类、事他、拜他、则吾今日预告尔知以尔断然必败。

文理委办译本经文: 如尔忘尔上帝耶和华、从他上帝、以奉拜之、我今日告尔、尔必死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 倘汝稍忘尔神耶贺华。而从他神。及事之拜之。吾今日证汝以汝必沦丧。

马殊曼译本经文: 倘汝稍忘尔神耶贺华。而从他神。及事之拜之。吾今日证汝以汝必沦丧。

现代译本2019: 你们不可忘记上主—你们的上帝,不可转向别的神明,祭拜服事它们。我今天郑重地警告你们,如果你们离弃上主,一定被消灭。

相关链接:申命记第8章-19节注释

更多关于: 申命记   今日   随从   耶和华   上帝   你们的   敬拜   经文   你若   你真   这是我   将来   郑重   忘记了   我以   神明   天主   警戒   书本   原文   委办   预告   约瑟   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释