你要记念耶和华─你的 神因为得货财的力量是他给你的为要坚定他向你列祖起誓所立的约像今日一样 -申命记8:18
和合本原文:8:18你要记念耶和华─你的 神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
新译本:你要记念耶和华你的 神,因为得财富的能力是他赐给你的,为要坚定他向你的列祖起誓所立的约,像今天一样。
和合本2010版:你要记得耶和华-你的上帝,因为得财富的能力是他给你的,为要坚守他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
思高译本: 你应记得上主你的天主,因为是他赐给你得财富的能力,为实践他对你祖先起誓订立的盟约,就如今日一样。
吕振中版:但是你要记得永恆主你的上帝,记得你得资财的力量是他赐给你的;他赐给你,是要实行他向你列祖所起誓而立的约,像今日这样。
ESV译本:You shall remember the LORD your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day.
文理和合本: 当忆尔上帝耶和华、因彼赐尔以力、俾得货财、以践所誓尔祖之约、有如今日、
神天圣书本: 惟尔当记着神主尔神、盖是其赐尔以得盛财之能、致可成验厥约、为其誓过尔列祖者、如今日也。
文理委办译本经文: 当忆尔上帝耶和华以能赐尔、俾尔致富、以践所许尔祖之盟约、即以今日所有者为证、
施约瑟浅文理译本经文: 但宜念尔神耶贺华。盖其赐汝力以得财帛。致成誓与汝列祖之约如今日焉。且将如是。
马殊曼译本经文: 但宜念尔神耶贺华。盖其赐汝力以得财帛。致成誓与汝列祖之约如今日焉。且将如是。
现代译本2019: 你们要记住,那是上主—你们的上帝赐给你们力量,使你们致富的。他这样厚待你们,因为到今天他仍然信守他与你们祖先所立的约。
相关链接:申命记第8章-18节注释