福音家园
阅读导航

恐怕你心里说:这货财是我力量、我能力得来的 -申命记8:17

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:8:17恐怕你心里说:『这货财是我力量、我能力得来的。』

新译本:恐怕你心里说:『这财富是我的力量,是我手的能力使我得着的。』

和合本2010版:你心裏说:『这财富是我的力量、我手的能力得来的。』

思高译本: 你心裏不要想:『这是我的力量,我手臂的能力,给我造就了这样的财富。』

吕振中版:恐怕你富足了,你心裏就说:「这资财是我的力量我手的力气给我得来的。」

ESV译本:Beware lest you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’

文理和合本: 恐尔自谓、得此货财、乃我之能、与我之力、

神天圣书本: 则尔心内想道、此却是我之能、我手之德、使我得之盛财、

文理委办译本经文: 恐尔意谓由己力己能、获此货财。

施约瑟浅文理译本经文: 又恐汝心内云。吾得此财帛乃力举手之能耳。

马殊曼译本经文: 又恐汝心内云。吾得此财帛乃力举手之能耳。

现代译本2019: 所以,不要以为你们是靠自己的双手和力量致富的。

相关链接:申命记第8章-17节注释

更多关于: 申命记   你心   力量   之能   经文   财帛   得来   能力   给我   心内   使我   财富   里说   自己的   这是   资财   意谓   却是   与我   就说   之力   想道   足了   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释