耶和华─你 神将他们交给你击杀那时你要把他们灭绝净尽不可与他们立约也不可怜恤他们 -申命记7:2
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:7:2耶和华─你 神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。
新译本:耶和华你的 神把他们交给你,你打败了他们的时候,你要完全毁灭他们,不可与他们立约,也不可恩待他们。
和合本2010版:当耶和华-你的上帝把他们交给你,你击杀他们的时候,你要完全消灭他们,不可与他们立约,也不可怜惜他们。
思高译本: 当上主你的天主将他们交给你,打败他们时,你应完全消灭他们,不可与他们立约,也不可恩待他们;
吕振中版:永恆主你的上帝将他们交在你面前去击败的时候,你务要把他们都尽行杀灭归神;不可和他们立约,也不可恩待他们。
ESV译本:and when the LORD your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.
文理和合本: 尔上帝耶和华既付于尔、为尔所击、必歼灭之、勿与立约、勿加矜恤、
神天圣书本: 则尔必要伤他、尽灭他、勿同他立约、勿可怜他。
文理委办译本经文: 尔之上帝耶和华既以之付尔、则尔勿姑纵、必攻击之、歼灭之、勿与立约。
施约瑟浅文理译本经文: 须杀之。且咸灭之。勿与之立约。勿矜怜之。
马殊曼译本经文: 须杀之。且咸灭之。勿与之立约。勿矜怜之。
现代译本2019: 上主—你们的上帝要把这些民族交给你们。你们要击败他们,彻底消灭他们,不可怜恤,或跟他们缔结条约。
相关链接:申命记第7章-2节注释