你们果然听从这些典章谨守遵行耶和华─你 神就必照他向你列祖所起的誓守约施慈爱 -申命记7:12
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:7:12「你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华─你 神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。
新译本:
遵行 神法典的赏赐(申28:1~14)
「如果你们听从这些典章,并且谨守遵行这一切,耶和华你的 神就必照着他向你的列祖所起的誓,向你守约并且施慈爱。和合本2010版:( 申28:1-14 )「你们若听从这些典章,谨守遵行,耶和华-你的上帝必照他向你列祖所起的誓,对你守约,施慈爱。
思高译本: 如果你们听从这些法令,谨守遵行,上主你的天主必照他向你祖先起的誓,对你守约施恩。
吕振中版:『将来你们若听从这些典章、谨守遵行,永恆主你的上帝就因此必守他向你列祖所起誓的约和坚爱。
ESV译本:“And because you listen to these rules and keep and do them, the LORD your God will keep with you the covenant and the steadfast love that he swore to your fathers.
文理和合本: 尔若听从律例、而遵行之、则尔上帝耶和华、必践与尔祖以誓而立之约、施恩于尔、
神天圣书本: 盖后来若尔等听此各律、守且行之、神主尔神就将与尔成验约、及怜、为其誓于尔等之列祖者。
文理委办译本经文: 如尔听从、守此法度、则尔之上帝耶和华与尔祖所发之誓、欲矜恤尔者、必践其言。
施约瑟浅文理译本经文: 将来若听守斯审判。而行之。则尔神耶贺华必存其矢与汝列祖之约。
马殊曼译本经文: 将来若听守斯审判。而行之。则尔神耶贺华必存其矢与汝列祖之约。
现代译本2019:( 申 28:1-14 ) 「如果你们听从这些诫命,切实遵行,上主—你们的上帝会信守他向你们祖先许下的诺言,坚守他与你们订立的约,以不变的爱待你们。
相关链接:申命记第7章-12节注释