也要繫在手上为记号戴在额上为经文; -申命记6:8
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:6:8也要繫在手上为记号,戴在额上为经文;
新译本:你也要把这些话繫在手上作记号,戴在额上作头带。
和合本2010版:要繫在手上作记号,戴在额上([6.8]「额上」:原文是「两眼之间」。)作经匣([6.8]「经匣」指「把经文放在皮製的匣中作额饰」;11:18同。);
思高译本: 又该繫在你的手上,当作标记;悬在额上,当作徽号;
吕振中版:你要把这些话繫在手上做记号;这些话要在你额上做绑额带。
ESV译本:You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
文理和合本: 繫于手以为号、戴于额以为饰、
神天圣书本: 又要缚之在尔手上为号、及在尔两眼之间、其将为吐𠯈吧嘚( [ 6:8 ] 吐𠯈吧嘚译言即用皮金纸写圣经上的字句置面上是也)、
文理委办译本经文:以其箴言、繫于手、服于颡、铭于橛、书于门、以为记录。
得意毋忘上帝恩
施约瑟浅文理译本经文: 及繫之手上为号。如汝目间之旒焉。
马殊曼译本经文: 及繫之手上为号。如汝目间之旒焉。
现代译本2019: 你们要把这诫命繫在手上,戴在额上,
相关链接:申命记第6章-8节注释