当照耶和华─你 神所吩咐的孝敬父母使你得福并使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久 -申命记5:16
和合本原文:5:16「『当照耶和华─你 神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久。
新译本:「『要孝敬父母,照着耶和华你的 神吩咐你的,使你可以得享长寿,也使你在耶和华你的 神赐给你的地上,得享福乐。
和合本2010版:「『当孝敬父母,正如耶和华-你上帝所吩咐的,使你得福,并使你的日子在耶和华-你上帝所赐给你的地上得以长久。
思高译本: 应照上主你的天主吩咐你的,孝敬你的父母,好使你能享高寿,并在上主你的天主赐给你的土地内,获享幸福。
吕振中版:『「要孝敬你的父亲和母亲,照永恆主你的上帝所吩咐你的,使你得享长寿,并使你在永恆主你的上帝所赐给你的土地、平安顺遂。
ESV译本:“‘Honor your father and your mother, as the LORD your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the LORD your God is giving you.
文理和合本: 遵尔上帝耶和华命、敬尔父母、以致延年纳福、于尔上帝耶和华所锡之地、○
神天圣书本: 尊敬尔父尔母、照神主尔神所令尔、致可长尔日、又致尔可得祥于神主尔神赐尔之地也。
文理委办译本经文: 敬尔父母、遵尔上帝耶和华命、则纳福享寿、于尔上帝耶和华所锡之地。
施约瑟浅文理译本经文: 敬父母。依尔神耶贺华命汝。致得久存于尔神耶贺华赐汝之方。是与汝为福也。
马殊曼译本经文: 敬父母。依尔神耶贺华命汝。致得久存于尔神耶贺华赐汝之方。是与汝为福也。
现代译本2019: 「『要遵照我的命令孝敬父母,好使你事事顺利,在我要赐给你的土地上享长寿。
相关链接:申命记第5章-16节注释