他们得了他的地又得了巴珊王噩的地就是两个亚摩利王在约旦河东向日出之地 -申命记4:47
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:4:47他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。
新译本:他们佔领了他的地和巴珊王噩的地,就是两个亚摩利人的王,是住在约旦河东,日出的方向的;
和合本2010版:他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东,向日出方向的地:
思高译本: 他的土地为他们所佔领,并且也佔了巴商王敖格的土地。——这两个阿摩黎人王,住在约但河东,向日出之地,
吕振中版:他们取得了他的地,又得了巴珊王噩的地、就是亚摩利人的两个王、在约但河东边、日出的方向的;
ESV译本:And they took possession of his land and the land of Og, the king of Bashan, the two kings of the Amorites, who lived to the east beyond the Jordan;
文理和合本: 取其地以为业、又得巴珊王噩之地、此二人、俱为亚摩利王、在约但东、日出之处、
神天圣书本: 伊等获享厥地、及巴山王阿厄之地、即亚摩利得辈之二王、在若耳但这边向日出处、
文理委办译本经文: 亦据巴山王噩之地、如是约但东、二亚摩哩王之地、俱为所得、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等嗣其地及巴山王乌革之地。即西麦利辈之两王。在此边若耳但向日出处者。
马殊曼译本经文: 伊等嗣其地及巴山王乌革之地。即西麦利辈之两王。在此边若耳但向日出处者。
现代译本2019: 佔领他和巴珊王噩的土地。这两个亚摩利王的土地都在约旦河东岸,
相关链接:申命记第4章-47节注释