就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度、律例、典章; -申命记4:45
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:4:45就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度、律例、典章;
新译本:就是摩西在以色列人出埃及以后,对他们所说的法度、律例和典章;
和合本2010版:这些法度、律例、典章是摩西在以色列人出埃及后对他们说的,
思高译本: 就是梅瑟在以色列子民出埃及后,对他们所发表的劝告、法令和规则。
吕振中版:就是摩西在以色列人出埃及后所晓谕他们的法度、律例、典章,
ESV译本:These are the testimonies, the statutes, and the rules, which Moses spoke to the people of Israel when they came out of Egypt,
文理和合本: 法度典章律例、出埃及后、摩西以之谕于以色列人、
神天圣书本: 此証、礼、律、乃摩西所说于以色耳以勒之子辈、在伊等出以至比多之后、
文理委办译本经文: 出埃及后摩西以法度礼仪、传以色列族、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西告以色耳勒子辈于伊出以至百多之后。
马殊曼译本经文: 摩西告以色耳勒子辈于伊出以至百多之后。
现代译本2019:他们从埃及出来,到约旦河东岸伯‧比珥城对面的山谷后,摩西给他们颁布了这些法律和规例。这地是从前定都在希实本的亚摩利王西宏的土地。摩西和以色列人出埃及以后,击败了他,
相关链接:申命记第4章-45节注释