福音家园
阅读导航

摩西从摩押平原登尼波山上了那与耶利哥相对的毘斯迦山顶耶和华把基列全地直到但 -申命记34:1

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:34:1摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毘斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,

新译本:

摩西逝世

摩西从摩押平原上了尼波山,就是上了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看,就是把基列直到但,

和合本2010版:

摩西的死

摩西摩押平原登上尼波山,到了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看:从基列

思高译本:

梅瑟逝世

梅瑟摩阿布旷野上了乃波山,上到耶里哥对面的丕斯加峰,上主就将全地指给他看:即由基肋阿得直到

吕振中版:摩西从摩押原野上了尼波山、毘斯迦山顶,就是耶利哥的对面。永恆主把基列全地、直到但、

ESV译本:Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,

文理和合本: 摩西摩押平原、登尼波山、陟耶利哥相对之毘斯迦巅、耶和华示以基列全地、至于境、

神天圣书本:摩西摩亚百之平地、登尼波、之山至彼色厄之顶上、面对耶利可者去。神主就指示厄利亚得之徧地、至

文理委办译本经文:

摩西登尼破山

摩西摩押平原、耶利哥相向之所、陟尼破山、比士迦冈、耶和华基列地、至于境、使摩西目睹。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西磨阿百之原。上尼布山。比色加顶相对耶利可之处。耶贺华示之以基利亚得之方。与打晏

马殊曼译本经文: 摩西磨阿百之原。上尼布山。比色加顶相对耶利可之处。耶贺华示之以基利亚得之方。与打晏

现代译本2019:

摩西的死

摩西摩押平原登上尼波山,到了耶利哥对面的比斯迦山山峰。上主在那里让他看见迦南全地:从基列到北面的城,

相关链接:申命记第34章-1节注释

更多关于: 申命记   摩西   上了   耶和华   平原   经文   他看   山顶   比色   之处   指给   迦南   阿布   之以   基利   让他   在那里   旷野   就将   平地   山峰   原野   利亚   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释