你若看见弟兄的牛或羊失迷了路不可佯为不见总要把牠牵回来交给你的弟兄 -申命记22:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:22:1「你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把牠牵回来交给你的弟兄。
新译本:「如果你看见你兄弟的牛或羊走迷了,你不可不理,总要把牠们牵回你的兄弟那里。
和合本2010版:「你若看见弟兄的牛或羊迷了路,不可避开牠们,总要把牠们牵回来交给你的弟兄。
思高译本:
慈善为怀
你如果看见你兄弟的牛羊迷了路,你不可不顾,应牵回交给你的兄弟。吕振中版:『你看见你族弟兄的牛、或羊走离了羣,你不可掩面不顾,总要把牠牵回来给你的族弟兄。
ESV译本:“You shall not see your brother's ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother.
文理和合本:
应守之数例
尔见昆弟之牛羊、迷于歧路、勿佯为不见、必反之于昆弟、神天圣书本: 尔见尔弟兄之牛、或厥羊错走、不可佯为不见之、乃断要引之回尔弟兄去。
文理委办译本经文:
宜广行仁爱
尔见同侪之牛羊、迷于歧路、勿掩目弗视、必返之于同侪。施约瑟浅文理译本经文: 汝睹昆弟之牛羊走错。勿不顾。须牵回与他。
马殊曼译本经文: 汝睹昆弟之牛羊走错。勿不顾。须牵回与他。
现代译本2019: 「如果你们看见以色列同胞的牛羊迷了路,不可走开;要把牠拉回去,交还给主人。
相关链接:申命记第22章-1节注释