以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: -申命记33:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:33:1以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
新译本:
摩西祝福以色列各支派
这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。和合本2010版:
摩西祝福以色列众支派
这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。思高译本:
梅瑟的祝福
这是天主的人梅瑟,死前赐予以色列子民的祝福。吕振中版:以下这话是神人摩西未死以前给以色列人祝福的话。
ESV译本:This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
文理和合本:
摩西祝嘏以色列人
上帝僕摩西、于未死之先、为以色列人祝嘏、神天圣书本: 此乃神之人摩西、在其未死之先、而所以祝以色耳子辈之祝者。
文理委办译本经文:
摩西述主威
事上帝之人摩西、其未没时为以色列族祝嘏、施约瑟浅文理译本经文: 且此祝词摩西神之人以之而祝以色耳勒子辈于其死前曰。
马殊曼译本经文: 且此祝词摩西神之人以之而祝以色耳勒子辈于其死前曰。
现代译本2019:
摩西祝福以色列各支族
神的人摩西去世以前,向以色列人民祝福道别。以下是摩西的祝福:相关链接:申命记第33章-1节注释