福音家园
阅读导航

以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: -申命记33:1

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:33:1以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:

新译本:

摩西祝福以色列各支派

这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。

和合本2010版:

摩西祝福以色列众支派

这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。

思高译本:

梅瑟的祝福

这是天主的人梅瑟,死前赐予以色列子民的祝福。

吕振中版:以下这话是神人摩西未死以前给以色列人祝福的话。

ESV译本:This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.

文理和合本:

摩西祝嘏以色列人

上帝僕摩西、于未死之先、为以色列人祝嘏、

神天圣书本: 此乃神之人摩西、在其未死之先、而所以祝以色耳子辈之祝者。

文理委办译本经文:

摩西述主威

事上帝之人摩西、其未没时为以色列族祝嘏、

施约瑟浅文理译本经文: 且此祝词摩西神之人以之而祝以色耳勒子辈于其死前曰。

马殊曼译本经文: 且此祝词摩西神之人以之而祝以色耳勒子辈于其死前曰。

现代译本2019:

摩西祝福以色列各支族

神的人摩西去世以前,向以色列人民祝福道别。以下是摩西的祝福:

相关链接:申命记第33章-1节注释

更多关于: 申命记   摩西   以色列   神人   这是   未死   经文   死前   的人   支派   神之   祝词   之先   人所   于其   以色列人   上帝   以之   之人   子民   天主   书本   此乃   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释