我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华─你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话; -申命记30:1
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:30:1「我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华─你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
新译本:
归向耶和华必蒙赐福
「当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,和合本2010版:
回转和蒙福
「当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华-你上帝赶逐你去的万国中,心裏回想这些事,思高译本:
上主仁慈无限
几时这一切事,就是我在你面前提出的祝福和诅咒,来到你身上,而你在上主你的天主驱逐你去的异族中,回心转意,吕振中版:『将来这些事、我所摆在你面前的祝福与咒诅、临到你身上以后,你在永恆主你的上帝所放逐你到的列国中、你心裏若回想起这些事,
ESV译本:“And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you,
文理和合本:
应许与诫命
我所陈于尔前之祝与诅、既已临尔、于尔上帝耶和华逐尔而至之邦、追忆此事、神天圣书本: 且此诸情、即其祝、连其咒、吾已置尔面前、皆逮乎尔身上时、若尔在神主尔神所追散尔到之诸国间、而心内忆记之、
文理委办译本经文:
改悔者必蒙恩恤
我所言之纯嘏咒诅、既降临于尔、尔之上帝耶和华驱逐尔众、散于四方、而尔追忆是事、与子孙一心一意、归尔上帝耶和华、遵从其言、施约瑟浅文理译本经文: 吾定汝前之祸福。及临汝时。汝于尔神耶贺华所驱汝往之国中细想。
马殊曼译本经文: 吾定汝前之祸福。及临汝时。汝于尔神耶贺华所驱汝往之国中细想。
现代译本2019:
复兴和幸福的条件
「现在,我要让你们在祝福和诅咒之间自作选择。在这一切灾难发生后,你们住在上主—你们的上帝放逐你们去的各国时,会想起我给你们的选择。相关链接:申命记第30章-1节注释