现在你要写一篇歌教导以色列人传给他们使这歌见证他们的不是; -申命记31:19
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:31:19现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是;
新译本:所以,现在你们要为自己写下这首诗歌来,教导以色列人,放在他们口中,使这首诗歌成为我反对他们的见证。
和合本2010版:现在你们要写下这首歌,教导以色列人,放在他们口中,使这首歌成为我指责以色列人的见证。
思高译本: 所以,现在你应写下这篇诗歌,教给以色列子民,放在他们口中,使这诗歌成为我反对以色列子民的证据。
吕振中版:现在你们要写出以下这首歌来,教导以色列人,使他们口诵,好让这首歌爲我做见证指责以色人的不对。
ESV译本:“Now therefore write this song and teach it to the people of Israel. Put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the people of Israel.
文理和合本: 故当作歌、教以色列人、使其口诵、以为之证、
神天圣书本: 故宜为己、今写此诗、又教之与以色耳子辈、而置之在其口、致此诗可向以色耳子辈为我作证。
文理委办译本经文: 今作讴歌、诲以色列族、使其口诵、我佑斯民、而斯民违我、以歌为证。
施约瑟浅文理译本经文: 是以今书此歌与汝训诲以色耳勒之子辈。置之于厥口。以使此歌为我与以色耳勒子辈之证
马殊曼译本经文: 是以今书此歌与汝训诲以色耳勒之子辈。置之于厥口。以使此歌为我与以色耳勒子辈之证
现代译本2019: 「现在你要写下这一首歌,教授给以色列人民,让他们背诵,使这首歌作为我指责他们的证据。
相关链接:申命记第31章-19节注释