福音家园
阅读导航

那时因他们偏向别神所行的一切恶我必定掩面不顾他们 -申命记31:18

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:31:18那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。

新译本:到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。

和合本2010版:在那日,因人偏向别神所行的一切恶事,我必定转脸不顾。

思高译本: 因了他们归向其他的神所作的一切邪恶,那天我必掩面不顾他们。

吕振中版:当那日子、因他们偏向别的神而行的一切坏事、我必定掩面不顾他们。

ESV译本:And I will surely hide my face in that day because of all the evil that they have done, because they have turned to other gods.

文理和合本: 因其转从他神、行此恶事、我必掩面不顾之、

神天圣书本: 盖我彼日断隐我面于伊等、因伊等之诸恶、伊所行、以转从别的神类者也。

文理委办译本经文: 夫斯民蹈于愆尤、从事他上帝、故不复鑒观以眷顾之、

命录诗歌使民读以为证

施约瑟浅文理译本经文: 岂因吾神不偕我等耶。彼时吾定揜面。为伊归于他神而行诸恶故也。

马殊曼译本经文: 岂因吾神不偕我等耶。彼时吾定揜面。为伊归于他神而行诸恶故也。

现代译本2019: 那时,我不帮助他们;因为他们行邪恶的事,去拜别的神明。

相关链接:申命记第31章-18节注释

更多关于: 申命记   掩面   经文   而行   所行   因为他们   恶事   我等   所作   那日   邪恶   我不   那天   其他的   神明   因其   者也   书本   坏事   为证   原文   因人   诗歌   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释